Queridos leitores e leitoras do KdramaSarang, hoje eu – KarlinhaCoffie- e a Lana resolvemos mudar a forma de postagens do blog, pelo menos em relação aos nossos projetos.
Acreditamos que muitos de vocês já assistiram ao primeiro capítulo de A Woman's Trickery e perceberam a grande diferença desse dorama para os demais certo?
Pois é, esse é o primeiro drama tailandês que o KdramaSarang posta, por isso fiquem atentos as novidades que estarão chegando ok?
Agora contarei para vocês um pouco sobre os capítulos dois e três de A Woman's Trickery.
O capítulo dois é cheio de surpresas e revelações, primeiro por que descobrimos que sim, o pai de Kate está envolvido em várias confusões na empresa que trabalha.
A família de Kate está desestruturada, já que seu pai (adotivo) some, e os deixam a ver navios. Depois um grupo de agiotas que acabam encontrando o pai da nossa protagonista, que acaba sendo gravemente ferido.
O capítulo dois resulta apenas na questão de solucionar o problema do pai de Kate, e em como sua família conseguirá resolver esse conflito. Até que o próprio pai de Kate tem uma ideia, ou melhor, ele lança uma terrível e inesperada proposta à família milionária de Saké.
O capítulo três representa uma grande mudança no dorama, já que Kate se vê em uma nova situação. Ela agora irá morar coma família de Saké, para solucionar o problema que seu pai gerou.
No primeiro momento, Saké, pensa que Kate é uma qualquer e tenta de todas as formas possíveis tirar proveito da boa moça, mas não consegue. Por isso, aguardem ótimos tapas na cara e até um beijinhos!
Para que possa morar e pagar a dívida de sua família, Kate então lança uma nova proposta a Saké, ela resolve trabalhar como uma espécie de empregada, ou melhor, auxiliar do Saké.
Aguardem ótimos capítulos pela frente, por que tenho certeza que vocês não irão se arrepender.
Esperamos que estejam gostando do projeto! Fighting!
É imprensão minha ou ela sofre alguns malstratos? imaginei isso por causa da foto! acho que deve ser bem legal vai baixar... thank you...
ResponderExcluirmuito bom esse drama
ResponderExcluirparabens pelo o seu trabalho para trazer esse drama para gente
ResponderExcluirela é muito linda imaginei isso por causa da foto!
ResponderExcluiracho que deve ser bem legal vou baixar esse drama
ResponderExcluirOi amores sou eu de novo!! Nunca vi um drama tailandes,mas parece ser bom,eu vi esses dias um filme de lá, oq eu achei estranho é que no filme que vi eles tinham olhos puxados igual os coreanos,japoneses,chineses... por que pelas fotos nesse drama eles não tem?
ResponderExcluirBlueeGirl
ResponderExcluirA Kate não sofre nenhum maltrato,depois que você assistir o ep 2,vai entender o porque da foto.Acho que se for pelo lado da violencia,quem mas apanha nessa estoria é o Sak.Comecem a contar os tapas que ele leva em cada episodio.
Ja traduzi metade do lakorn e OMG,nao vejo a hora de terminar essa estoria.Estou amando e odiando o Sak e a Kat coitada so se ferra.
Comentem o que estão achando,cada comentario que leio me deixa mas animada pra continuar traduzindo.
MarMar
ResponderExcluirOlha eu respondendo novamente de gaiata.A atriz que faz a mocinha nasceu nos EUA,ela é americana/tailandesa.E os atores não são parecidos com os coreanos e japoneses nao.Acho eles meio que parecidos com os taiwaneses.
To apaixonada pelo Sak :-)
haaaaa entendi... thank you Silvana
ResponderExcluirParabéns pelo trabalho. Muito bom esse drama :D
ResponderExcluirrealmente sak sofre muito no epi 1
ResponderExcluirespero que esse drama seja otimo
ResponderExcluirObrigada gente
ResponderExcluirgostei muito do primeiro epi
o/
gente comentem ai pra libertar galera
esse drama promete mais emoções você acha blueegirl
ResponderExcluirgostei muito tambem do primeiro ep/1
ResponderExcluireu espero que o ep 2,3 sejam emocionante
ResponderExcluirQueridas,
ResponderExcluirAgora só venho pra buscar ep em pt, obrigada
Lu Sama
Agora só venho pra buscar ep 2 e 3
ResponderExcluirvaleu por mais um episodio
ResponderExcluireu amei esse new visual do site
ficou 100.
Obrigada gente
ResponderExcluirgostei muito do primeiro epi
obrigada por mais eps.
ResponderExcluirAssim vcs me deixam mais curiosa vou baixar e depois digo o q eu achei! bjs...
ResponderExcluirGente, gente... por favor...
ResponderExcluirOlha os erros aí, gramática, acentuação...
Mais e mas são coisas diferentes. Quer saber onde vai por qualquer um deles?
Mais é oposto de menos. Mas é conjunção adversativa. Se onde tem mas, você pode por porém e não muda o sentido da frase, tá certa. Onde tem mais e você colocando menos, ainda faz sentido de grandeza, a frase tá certa.
Posso estar sendo chata, mas acho que isso influencia na qualidade da tradução de vocês, apesar da gente conseguir ler e ainda entender, passa a idéia de amadorismo no sub e fica chato pra caramba ler algo com mais no lugar do mas e mas no lugar do mais né.
Anônimo, orbigada por comentar. Revisamos sempre a legenda três vezes ou mais antes de postar.
ResponderExcluirPelo seu comentário, devo dizer que você está meio equivocado(a) já que seu post está cheio de erros de gramática.
É ideia e não "Idéia" ok?
Outra coisa, todos nós aqui fazemos este trabalho por que gostamos, eu não estou sendo paga para nada, e nem a Silvana.
Acho que você que é um amador. Mas, mesmo assim agradecemos sua opinião.
E eu tenho certeza, que a legenda está ótima. Sei muito bem tudo o que você postou em seu comentário.
Adorando mais a cada episódio! Parabéns pelo projeto, espero q possam postar mais dramas como esse.
ResponderExcluirPara quem quer que seja o ANÔNIMO professor(a) de português acima!
ResponderExcluirAcho bacana fazer críticas construtivas, mais penso q a sua foi de muito mau gosto, ou seja, alguém tão culto como você, não soube ao menos ter modos ao se expressar! Esse é um espaço aberto para comentar os projetos, mais também seria vantajoso se antes de fazer esse tipo de comentário à pessoa em questão parasse pra pensar que essa tradução é um trabalho não remunerado, em que as pessoas que se propõem a fazê-lo perdem parte do seu dia pela simples satisfação de estar prestando esse favor a pessoas como eu que acompanham esses trabalhos.
Ou seja, pare, reflita e pense antes de escrever uma crítica! Como disse no inicio, críticas construtivas e bem elaboras são sempre bem vindas! Não gostou? Acha que pode fazer melhor? Então “dê a cara à tapa” e faça as suas próprias traduções.
Querido anônimo
ResponderExcluirObrigada pelo seu comentário,mas acredito que da próxima vez,seja um pouco mas educado quando for criticar as legendas.As legendas podem não estar 100% perfeitas,porque nada no mundo consegue ser perfeito.Mas posso garantir,que esse lakorn está sendo traduzido e revisado com muita dedicação e com muito carinho.Primeiro porque eu me interessei pela história e me apaixonei pelos protagonistas e segundo,porque cansei de vê sempre os mesmo dramas modinha traduzidos por 4/5 fansubs enquanto existe varias estorias boas sem tradução.
Vou tentar me esforçar ao máximo para que não aconteça mas esses erros que você viu na traduçao.E gostaria de explicar que tanto a legenda em inglês como em espanhol é complicada e as vezes perco 10/15 minutos em duas linhas pra tentar traduzir da melhor forma possível.
Espero que continue assistindo ao lakorn.